CITY GIRL / LA CHICA DE CIUDAD

Honorable Mentions

The pigeons perch on a telephone pole like a string of dirty laundry. She hasn’t done her laundry in over a week because she ran out of quarters. She didn’t think city living would be like this: living in the cracks of the city, not quite on a bus line. She studies dead languages and works at a bar that serves grizzled men watching baseball. She’s part of the transient population; they come for a few years, move on. She’s like the pigeons above: fluttering from one T stop to the next, observing the city, eating scraps, taking flight.

Como un cordel de ropa sucia las palomas sobre un poste de un teléfono. Ella no había lavado su ropa en más de una semana porque se le acabaron las monedas. No pensó que vivir en la ciudad sería habitar en una comunidad fracturada, y no del todo en la línea del autobús. Se dedica a estudiar idiomas muertos y trabaja en un bar donde sirve a hombres canosos que miran partidos de béisbol. Ella es parte de una población transitoria que viene por un par de años y se va. Ella es como las palomas del cordel: vuela de una parada de tren a otra, mira la ciudad, come sobras y vuelve a volar.

Translation: José Guzman

Courtney McDermott, 36 Years old,
Medford.

Ilustration: Nicole Whatley.